May 9, 2006

sarjast ütlemisi

label: supergirl — CV @ 4:51 PM

“Kindness in words creates confidence. Kindness in thinking creates profoundness. Kindness in giving creates love.” Lao Tzu

Kui mul juhe kokku jookseb vahest, siis ma vaatan krantse.

1 impression

  1. Arvestades selle klemmi nime ja aimates selle klemmi emakeelt võin ma aimata kuivõrd palju selle ütlemise tegelik mõte ja tähendus läbi aegade ja erinevatest keeltest erinevatesse keeltesse tõlkimise läbi muutunud on.

    See on nagu delfi oraakli teema juba… igayks tõlgendab isemoodi ja kui üks tõlge natuke ei meeldi siis mugandatakse. Suurepärane näide sellest on Dalai Lama Open Heart, mida on tõlgitud väga paljudesse keeltesse kuid inglise ja eesti keelne tõlge erinevad üksteisest väga kardinaalselt.

    Aga inimesed ei julge kahelda ütlemiste ideoloogilises tõepärasuses ja neid vajadusel naeruvääristada – niisamuti nagu kardetakse iseenda rumalust seejuures. Kui ikkk on keeruline ütlemine ja veel keerulisema kirjutusviisiga autori poolt siis “ju see üks tark lause on” isegi kui selle tähendus liiga mitmeti tõlgendatava maiguga on.

    Kolumbus Krisostomus

    Impressed by arutu — May 11, 2006 @ 5:20 PM


Sorry, no comments!.

0.850 seconds. All rights reserved!